Arriba

guestbook

 

ENGLISH > SPANISH:

In Search of High Performance in Regional IS Development

1. Introduction

  The European Regional Information Society Association

There has been growing interest within the European union in developing the information society at the regional level and from a regional perspective. In 1994, six European regions agreed with the European Commission to implement a Pilot Action in which they would work collaboratively in Europes first regional Information Society network known as the Inter-Regional Information Society Initiative (IRISI). Following the success of this pre-pilot action, in 1996 the European Commission launched the Regional Information Society Initiative (RISI) - a larger pilot action involving 22 of Europes less favoured regions. This pilot scheme has encouraged the development of consensus and partnership amongst key regional players around a Regional Information Society Strategy and Action Plan.

En pos del Alto Rendimiento en el Desarrollo Regional de la SI

1. Introducción

La Asociacisn Regional Europea para la Sociedad de la Información

Ha habido un creciente interés dentro de la Unión Europea por desarrollar la sociedad de la información a nivel regional y desde una perspectiva regional. En 1994, seis regiones europeas acordaron con la Comisión europea implantar una Acción Piloto en la que colaborarían en la primera red regional europea de la Sociedad de la información conocida con el nombre de Iniciativa Interregional de la Sociedad de la Información (IRISI). A ra6iacute;z del éxito de esta iniciativa experimental, la Comisión Europea puso en marcha en 1996 la Iniciativa Regional de la Sociedad de la Informacisn (RISI)- una acción piloto de mayor envergadura que engloba a 22 de las regiones menos favorecidas de Europa. Este proyecto piloto ha fomentado el establecimiento de acuerdos y asociaciones entre los agentes regionales más importantes en torno a una Estrategia y un Plan de Acción Regionales de la Sociedad de la Información.

 

Artículo publicado en la revista de Biblioteconomía y Documentación: Anales de Documentacisn. Vol. -2. Aqo 1999. Universidad de Murcia.  

.....................................................................................

Tourism and travel.

LAS PALMAS

        As a gift, the palm is in itself a significant unit in a system of non-verbal communication: its height expressed the measure of the sentiment of affection that the man declared he felt for his fiancie. Hence it was quite a widespread custom that the parma di la zita (fiancie's palm) was at least as high as her. In the sphere of ties with relatives and friends, and the social sphere in general, the giving of a palm was often equivalent to sending signals fraught with motivations and intentions: they might serve to reinforce a tie between neighbours, to formalise a relationship between godfathers, to express the will to make one's peace or simply be a gesture of solidarity. It was almost always part of the complex set of phenomena of exchanges on which the dense network of relations in the community was based. But over and above what it represented and repreesents, the palm - devotional trophy or metaphor of social messages - was and remains the product of an origin and refined art of plaitin, in which it is possible to identify precise typological constants, though within the multiplicity of variants in signs and forms which make each branch something truly unique.

            Como regalo, la palma es en sí misma una unidad significativa en el sistema de comunicación no verbal: su altura expresaba la medida del sentimiento de afecto que el hombre declaraba sentir  por su novia. Era, por lo tanto, una costumbre bastante extendida que la parma di la zita (la palma de la novia) fuera por lo menos tan alta como ella. En el ámbito de los lazos familiares y de amistad, y en el ámbito social en general, la ofrenda de una palma era con frecuencia equivalente al envmo de seqales cargadas de motivaciones e intenciones: podrían servir para reforzar un vínculo entre vecinos, para formalizar una relación entre padrinos, para expresar el deseo de conseguir la paz personal o podrían ser, simplemente, un gesto de solidaridad. Casi siempre era parte de un complejo conjunto de fenómenos e intercambios en los que se basaba la densa red de relaciones en la comunidad. Pero por encima de todo, lo que la palma (trofeo devoto o metáfora de mensajes sociales) representaba y representa era, y sigue siendo, el producto de un original y refinado arte del trenzado, en el que es posible identificar unas constantes tipológicas precisas, por la multiplicidad de variantes en las señales y las formas que convierten cada rama en algo verdaderamente único.

Palermo. Decorated palms.

...................................................................................  

EL CAIRO

    At sunset the city is lit with a multitude of colours, and this is the best moment to move on to the island of Geziry to climb the pink granite steps to the top of the Cairo Tower, higher than the Great Pyramid. From a revolving platform you have a magnificent panorama: on both banks of the Nile there are modern skyscrapers, wide tree-lined avenues, slender minarets and hundreds of mosques crowded into the city. Brightly-lit launches drift under the Nile bridges, while one imagines, out there in the background, behind the darkness, the immensity of the desert.     

    Al atardecer, la ciudad se enciende con una multitud de colores, y este es el mejor momento para reanudar viaje a la isla de Geziry para subir por los escalones de granito rosa hasta la cima de la Torre de El Cairo, más alta que la Gran Pirámide. Desde una plataforma giratoria tiene un panorama magnífico: a ambas orillas del Nilo hay modernos rascacielos, amplias avenidas arboladas, finos minaretes y cientos de mezquitas muy concurridas hasta la ciudad. Lanchas brillantemente encendidas se dejan llevar por la corriente bajo los puentes del Nilo, mientras uno imagina, allí al fondo, tras la oscuridad, la inmensidad del desierto.  

...........................................................................................................................

  Economy and finance.

COSTS

    The production data described by the law of diminishing returns must be coupled with resource prices to determine the total cost and per unit costs of producing various outputs.

    Total fixed costs are those costs which in total do not vary with changes in output. Fixed costs must be paid even if the firm's rate of output is zero. Such costs as interest or bonds issued by the firm, rental payment, insurance premiums, and the salaries of top management and key personnel are generally fixed costs.

    Total variable costs are those costs which increase with the level of output. They include payment for materials, fuel, power, transportation services. most labor, and similar variable resources.

    Total cost is self-defining; it is the sum of fixed and variable costs at each level of output.

    The distinction between fixed and variable costs is of no little significance to the businessman. Variable costs are those costs which the businessman can control or alter in the short run by changing his level of production. On the other hand, fixed costs are clearly beyond the businessman's control; such costs are incurred and must be paid regardless of output level.    

LOS COSTES

Los datos de produccisn descritos por la Ley de Rendimientos Decrecientes debe adjuntarse a los precios de recursos para determinar el coste total y los costes por unidad resultados de varias producciones.

   Los costes fijos totales son aquellos costes que en total no varman con los cambios en la producción. Los costes fijos deben pagarse incluso si el coeficiente de produccisn es cero. Costes tales como el interés o los bonos emitidos por la empresa, el pago del alquiler, las primas de seguros y los sueldos de la alta dirección y el personal clave son generalmente costes fijos.

   Los costes variables totales son aquellos costes que aumentan con el nivel de producción. Incluyen el pago por los materiales, combustible, energía, servicios de transporte, la mayoría de los trabajadores y recursos variables similares.

   El coste total se define a sí mismo; es la suma de los costes fijos y variables a cada nivel de producción.

    La distinción entre los costes fijos y variables es muy importante para el empresario. Los costes variables son aquellos costes que el empresario puede controlar o alterar a corto plazo cambiando su nivel de producción. Por otro lado, los costes fijos estan claramente más allá del control del empresario; dichos costes se contraen y deben pagarse sin tener en cuenta el nivel de producción.

..................................................................................................

Press

English:

   ... The pub sign declaring it to be The Super Eater will be felled, burned and replaced by one with a name and a picture of a king, an animal (red, white or black) or a 19th-century battle or general. Inside there will be no coloured lights but- even more noticeably- far fewer drinks, no silly drinks and no compulsory infantile music...

   ... The butcher's and the greengrocer's will have to start delivering again. The over-50 will wander in, choose a piece of beef, then stroll off, unencumbered with ghastly plastic bags which bite into fingers and break under any half-respectable joint.

Spanish:

   ... El letrero del pub que lo identifica como The Super Eater será derribado, quemado y reemplazado por uno con un nombre y una foto de un rey, un animal (rojo, blanco o negro), una batalla del S.XIX o un general. En el interior no habrá luces de colores sino- algo incluso mas evidente- muchas menos bebidas, no habrá bebidas tontas ni la música infantil de rigor.

   ... Los carniceros y verduleros tendrán que volver a llevarnos la compra a casa. Los mayores de 50 entrarán paseándose, elegirán un trozo de ternera, y se irán de la misma forma, sin tener que cargar con enormes bolsas de plástico que se clavan en los dedos y se rompen bajo el peso de cualquier trozo decente de carne para asar.

..................................................................................................

SPANISH > ENGLISH SAMPLES

Spanish.-

Acta de la Junta General de una Comunidad de Propietarios:

... Siguiendo los acuerdos de la pasada Junta General Extraordinaria de diciembre de 2000, este dinero se ha invertido a lo largo del pasado aqo. Los trabajos extraordinarios mas importantes realizados durante 2001, han sido los siguientes:

   - Colocación de las puertas de cristal en los baqos de la piscina climatizada.

   - Instalación de sistema de TV digital para todos los bloques.

   - Instalación de riego automatico en todos los jardines.

   - Ajardinamiento de la terraza.

Entre otros trabajos ordinarios y de mantenimiento realizados a lo largo del año cabe destacar, la compra de parasoles para la piscina, compra de una máquina cortacésped, compra de una lijadora eléctrica. Se ha cambiado el termo de las duchas, se han reparado motores piscina, bombas agua, relojes y luces, se han cambiado los columpios del parque infantil, reparación de puertas de paso y garajes, etc.

English.-

Minutes of the General Meeting of a Community of Property Owners:

... In accordance with the resolutions of the last Extraordinary General Meeting of December 2000, this money was invested throughout the past year. The most important extra works carried out in 2001, have been the following:

   - Placement of the glass doors in the swimming pool bathrooms.

   - Installation of digital TV system for all the blocks.

   - Installation of automatic irrigation in all gardens.

   - Landcaping of the terrace.

Among other ordinary works and maintenance works carried out during the year, the purchase of the swimming pool sunshades, of a lawn mower and of an electric screw jack may be pointed out. The shower heater has been replaced, the swimming pool machines, water pumps, light and clocks have been repaired, the swings in the children's park have also been replaced, passage doors have also been repaired, etc.

..........................................................................................................

Spanish.-

Resumen.-

Se analiza la figura del Gestor de Información, especializado en organizaciones sanitarias, y su total justificación a la luz del cambio que se está produciendo en la toma de decisiones en cuanto a terapéutica, como en la gestión sanitaria. Esta nueva visión, a la que se denomina práctica clínica basada en la evidencia científica, permite adoptar un criterio de actuación basado en el conocimiento, el cual debe ser central en la provisión de cuidados para lograr la máxima calidad de los mismos.

English.-

Abstracts.-

This study analyses the figure of the Information Manager specialized in health organizations and the total justification of his/ her presence in the light of the change that is taking place in decision-making regarding both therapy and health management. This new vision, called clinical practice based on scientific evidence, makes it possible to adopt the criterion of action based on knowledge, which should be a key point in providing health care services in order to attain their maximum quality.